蓬 境
寒 風 吹 起 冷 書 房,
夜 月 松 林 明 處 通.
窗 外 棉 花 白 滿 降,
廚 中 灼 爍 發 煙 紅.
倒 酒 壺 枯 覘 豔 色,
乾 杯 唇 接 仰 嬌 丰.
浪 情 醉 酊 抱 身 玉,
捲 繾 雙 心 入 境 蓬.
東 天 哲
Chuyển ngữ:
Bồng Cảnh
Hàn phong súy khởi lãnh thư phòng,
Dạ nguyệt tùng lâm minh sứ thông.
Song ngoại miên hoa bạch mãn giáng,
Trù trung chước thước phát yên hồng.
Đảo tửu hồ khô chiêm diễm sắc,
Can bôi thần tiếp ngưỡng kiều phong.
Lãng tình túy đính bão thân ngọc,
Quyển khiển song tâm nhập cảnh bồng.
Phóng dịch:
Gió thổi hàn băng lạnh khắp phòng,
Trăng ngà trải sáng rực rừng thông.
Ngoài hiên lất phất bông gòn trắng,
Dưới bếp lung linh ánh lửa hồng.
Rượu rót lưng bầu chiêm nét đẹp,
Môi kề cạn chén ngắm đường cong.
Men tình dậy sóng trùm thân ngọc,
Quấn quyện đôi tim nhập cảnh bồng.
ĐôngThiênTriết
Thích bài này:
Thích Đang tải...
Có liên quan