Bỏ qua nội dung

  • 主编 – Trang Chủ

Chuyên mục: Thơ Hán Ngữ

Thơ Hán Ngữ

月 下 磨 刀

Tháng Hai 25, 2019Tháng Năm 23, 2022 dongthientriet

Tranh Đặng Dung 1

月 下 磨 刀

風 雲 浩 劫 國 之 難,    月 下 磨 刀 夜 已 殘。  等 太 陽 升 寶 劍 出,     斬 齊 惡 賊 必 民 安。 東天哲 02/15/2019
Thơ Hán Ngữ

入 蓬 境 

Tháng Chín 15, 2018Tháng Năm 23, 2022 dongthientriet
 寒 風 吹 起 冷 書 房, 
 夜 月 松 林 明 處 通. 
   窗 外 棉 花 飄 雨 白,  
廚 中 灼 爍 發 煙 紅
 倒 酒 乾 杯 覘 豔 色, 
壺 枯 唇 接 仰 嬌 丰.
 浪 情 醉 酊 抱 身 玉, 
捲 繾 雙 心 入 境 蓬.

東天哲 

Thơ Hán Ngữ

桃 花 谿

Tháng Hai 26, 2013Tháng Năm 23, 2022 dongthientriet

隱 隱 飛 橋 隔 野 煙,
  石 磯 西 畔 問 漁 船。
桃 花 盡 日 隨 流 水,
   洞 在 清 谿 何 處 邊。

張 旭

 

 

Điều hướng các bài viết

Các bài viết mới hơn

Seach/Tìm kiếm (Type and Hit Enter…)

Bài viết mới

  • Rắn Về Rắn Sắp Đi
  • Gõ Đầu Trẻ
  • Trung Quốc đặt cược vào sự sụp đổ của phương Tây ?
  • Vịnh Ngựa Khoe Tài
  • Chìa Khóa Con Tim

Chuyên mục

Bắt đầu Blog tại WordPress.com.
Trang này sử dụng cookie.
Tìm hiểu cách kiểm soát ở trong: Chính Sách Cookie
  • Theo dõi Đã theo dõi
    • dongthientriet.blog
    • Đã có tài khoản WordPress.com? Đăng nhập.
    • dongthientriet.blog
    • Theo dõi Đã theo dõi
    • Đăng ký
    • Đăng nhập
    • Báo cáo nội dung
    • Đọc trong WordPress
    • Quản lý theo dõi
    • Ẩn menu
 

Đang tải Bình luận...
 

Bạn phải đăng nhập để bình luận.

    Tạo trang giống vầy với WordPress.com
    Hãy bắt đầu